Catalana românească
Sunday, 28 February 2010, 21:20 | Tags: Barcelona, catalana, latini, limba romana, lingvisticaNefiind de specialitate lingvist si nici macar licentiat in limbi straine, raman uimit de fiecare data cand dau peste cuvinte, din alte limbi, identice (in forma si inteles) cu echivalente din limba romana.
Sigur, am invatat la scoala despre marea familie a limbilor de sorginte latina, unde suntem si noi alaturi de francezi, italieni, spanioli, portughezi…Nu stiu daca este un teren pe care se poate face o arheologie lingvistica nelimitata, dar este cert ca multe mistere sunt inca nedezlegate. Din Balcani pana in Peninsula Iberica. Si tocmai la acest punct extrem al Europei vreau sa ma refer, ca tot m-am intors recent din Barcelona.
Printre descoperirile si mirarile mele in capitala Cataluniei, se afla si cele lingvistice. Dau peste cuvinte identice cu echivalentul din limba romana. Iata cateva exemple:
*nascut
*foc
*viu
*suc
* ocupat
In franceza, italiana, spaniola, portugheza, corespondentii sunt destul de diferiti. In catalana si romana, cuvintele de mai sus sunt identice.
Dar acesta scurta lista, pe care am intocmit-o din memorie, s-a format in timp. Pe masura ce descopeream, intamplator, aceste cuvinte: pe strada, intr-un anunt, pe un afis, intr-o camera de hotel etc.
Mi-am zis ca trebuie sa astern pe hartia digitala toate acestea cu ocazia unei noi descoperiri. Ma invarteam intre piata Catalunya si Rambla, asteptand intalnirea cu colegii de deplasare. Imi cad ochii pe vitrina magazinului de instrumente muzicale. Ma apropii si studiez marfa, de la ocarina si muzicuta made in china pana la Buzouki. Pacat ca e inchis, imi spun si dau sa plec. Dar cu coada ochiului mai prind un nume de instrument care suna…ciudat, dar cunoscut: Cobza!

Poate ca in acest caz este vorba doar de comercializarea unui instrument muzical cu denumirea sa originala. Dar Cobza asta din vitrina catalana m-a facut sa adun celelalte cuvinte (ca in romana) si sa lansez o intrebare catre lumea cercetatorilor




11 Responses to “Catalana românească”
da, seamana mult. Mai sunt cuvinte comune: joc, tot, ou, nou.
Bine ai revenit.
adica “starostele si cobzarul” nu e marca romanaesca?!
nici moldovenesca? ciudat…
Văd în poză şi ukelele la care cânta, dacă n-am uitat, Marilyn Monroe într-un film.
http://en.wikipedia.org/wiki/Cobza
@Mihaela: merci de informatii. mai sap
Altul la fel: “porc”. Ma informez si iti mai zic
@meetweety: si in engleza exista pork
nascut- nacido
foc – fuego
viu – vivo
suc – zumo
ocupat – ocupado
Atat de asemanatoare cu limba noastra incat m-a atras de cand mi s-a spus ca se studiaza la mine in oras limba spaniola. Este o limba relativ usoara si melodioasa comparativ cu catalana, care este un pic mai rigida si impleticita.
@iulia: si eu care credeam ca acele forme identice ar fi trebuit sa te faca mai curioasa in legatura cu legaturi istorice, de civilizatie…daca partea lingvistica e mai dificila
M-au facut curioasa, sigur, dar asta dupa un timp, dupa ce intrasem propriu-zis in joc.Da, intr-adevar,partea lingvistica e mai dificila.
Buna! E exact ce-mi trebuie articolul tau dar as avea mare urgenta de o lista mai completa…crezi ca ai putea sa ma ajuti? Merci.
@denisse: sunt doar un ziarist care a ajuns in Barcelona pentru un eveniment sau altul. nu studiez limba